A gastar, a gastar.

¡Ya vienen los Reyes Magos! Caminiiiiiito de Belén 💃🏻🎶

Ah, no, espera, que ya es enero (January).

Ahora que todos tenemos nuestros regalos, ha llegado el momento de… SEGUIR GASTANDO, KEEP SPENDING.

O de devolver (to return) lo que no te guste y cambiarlo (change it) por otra cosa.
Eso está feo*, pero bueno, tú sabrás (it’s up to you).
*”Estar feo” is an idiomatic way of saying that “it’s not a very nice/polite action”.

Ahora las tiendas (shops) van a ser un verdadero agobio (stress).

¿Qué es eso de las rebajas?
Una estrategia de marketing muy eficaz

De toda la vida** hemos ido (we’ve gone) a El Corte Inglés y al Hipercor.
Ahí hay de todo: comida, ropa, joyería, sección gourmet, electrodomésticos, electrónica, etc.
**De toda la vida = always (informal).

Lo tienes todo en un mismo lugar, así que ahorra (it saves) mucho tiempo si vas apurado (in a hurry).

Y claro, durante la época de rebajas (sales season), se peta (it gets crowded) lo más grande (as hell).

La gente hace cola (queue up) MUCHO ANTES DE QUE ABRAN, WELL BEFORE THEY OPEN.

Por Dios, qué pereza (how tedious). Yo prefiero quedarme el regalo (I’d rather keep the gift).

Y si lo que quieres es pillar (to get) cosas con los descuentos, hay que atenerse (you have to accept) a las consecuencias.

No sé por qué, las pocas veces que he ido sin querer (accidentally) a tiendas en época de rebajas, solo veo cosas feas (ugly).

No sé si porque la gente arrasa con (snap up) las cosas buenas o si es que solo rebajan lo que es feo. O a lo mejor solo tengo mala suerte (I’m unlucky).

Eso sí, con el tiempo (over time) he entendido de dónde viene ese “efecto rebajas” de enero.

Para empezar, tenemos la “cuesta (slump) de enero”. Todo el mundo en España conoce este término.
¿Qué es? Pues que de tanto (so much) gastar (to spend) en diciembre, en enero la gente no tiene dinero (money) para vivir (to live).
Sí, como estás leyendo. No hay dinero.

Pero, eh, que eso no impide (doesn’t stop from) seguir comprando. Ande va***.
***”Ande va” is an idiomatic expression to say “of course not”.

Todos los trabajadores reciben su paga (pay) extra de Navidad.
¿Qué es eso? Pues, a ver, básicamente es que lo normal es tener 12 pagas —una por cada mes del año—, ¿no? Pues hay otras dos pagas extraordinarias: una en junio y otra en diciembre.

OJO (beware), NO te pagan más, sino que (but) te quitan (they take) dinero de tus 12 pagas para repartirlas (to spread them) en 14, pero la cantidad anual es la misma (the same).

¿Por qué? Porque es justo antes (before) de que vengan (come) los grandes gastos (expenses): las vacaciones de verano y las de Navidad.

¿Y cuándo son las rebajas? En verano y en invierno, efectivamente.

Si es que está todo pensado. It's all been thought out.

Así que nada****, en enero tocará (we’ll have to) darse prisa (to hurry up) para pillar las mejores gangas (best bargains).
**** It’s an idiomatic way to conclude a discussion.

How did you feel about today's email?

Please, be honest - it helps me improve the content for you🚀

Login or Subscribe to participate

What would you love to see next month?

Your vote determines upcoming stories — help me choose what's coming! 💌

Login or Subscribe to participate

❤️ If you liked this…

Join our Telegram community for daily tips and information, and have a look at my 14 real dialogues where you will learn Spanish from day-to-day situations.

Also, don’t forget to follow me on Instagram @spanishwithdily to stay tunned!

Nos vemos el próximo domingo — Con otro poquito de España

🌹 ¡Viva España!

Keep Reading