🎶Pero mira cómo beben los peces en el río🎶

La semana pasada hablé de las decoraciones típicas y no tan típicasde Navidad en España, de los antojos (treats) que no pueden faltar en ninguna mesa española y de nuestra tradición de comer doce (12) uvas en Año Nuevo.

Hoy te traigo esa pieza que falta (missing piece) para sorprender a la gente (people).

¿Quién se espera (who expects) que cantes Los peces en el río? ¿O que sepas qué hacemos el Día de Reyes?
Nadie, te lo digo yo.

Eso es cultura popular.

Así que prepárate para sumergirte (to dive) de lleno (headfirst) en la recta final de las navidades.

¿A quién le ha tocado el haba?
Who got the bean?

🎄 Los villancicos más típicos

Antes que nada... En Navidad hay que cantar un poquito.

Si hablamos de villancicos (carols), seguramente pienses en Jingle Bells, White Christmas o Last Christmas.

En España tenemos algunos equivalentes, pero los más populares que tienen una versión en inglés son: Blanca Navidad (White Christmas) y Noche de Paz (Silent Night).

Sin embargo (however), tenemos nuestros propios (own) clásicos.
¡Tan solo necesitas (you just need) conocer estos fragmentos!

  1. Los peces en el río

    “¡Pero mira cómo beben los peces en el río!
    Pero mira cómo beben por ver a Dios nacido“

  2. La virgen se está peinando

    “La virgen se está peinando entre cortina y cortina.
    Sus cabellos son de oro y el peine de plata fina”

  3. Hacia Belén va una burra, rin, rin

    “Yo me remendaba, yo me remendé,
    yo me eché un remiendo, yo me lo quité”

  4. Ya vienen los Reyes Magos

    “Ya vienen los Reyes Magos, caminito de Belén.
    Olé, olé, Olanda*, y olé. Olanda ya se ve”
    *Olanda is the name of the star

  5. Campana sobre campana

    “Y sobre campana una.
    Asómate a la ventana,
    verás al niño en la cuna”

  1. El tamborilero
    “Los pastorcillos quieren ver a su rey.
    Le traen regalos en su humilde zurrón. Ropoponpon, ropoponpon”

  2. Arre borriquito
    “Arre, burro, arre.
    Anda más deprisa,
    que llegamos tarde”

  3. A Belén, pastores
    “A Belén, chiquillos,
    que ha nacido el rey de los angelitos”

  4. Ande, ande, ande, la Marimorena
    “ande, ande, ande,
    que es la Nochebuena”

  5. ¡Ay! del chiquirritín
    “¡chiquirriquitín!
    queridín, queridito del alma”

  6. 25 de diciembre, fum, fum, fum

  7. Dime, niño, de quién eres
    “todo vestidito de blanco”

No intentes buscarle el sentido (sense) a algunas letras (some lyrics). Algunas no tienen.

“Hacia Belén va una burra, rin, rin” = “Towards Bethlehem goes a donkey, ding, ding.”

Seriously… What is that? Does the donkey have a bike bell or what.

🐫 La Noche de Reyes

Es cierto que hay muchas casas españolas en las que Papá Noel (Santa Claus) trae regalos (presents) a los niños el 25 de diciembre.

Sin embargo, los verdaderos protagonistas (stars) de nuestras navidades son los Tres Reyes Magos:

Melchor, Gaspar y Baltasar

La noche del cinco (5) de enero reparten (deliver) los regalos a los niños a lomos (on the backs) de sus dromedarios (o camellos). ¡Y también visitan los colegios (schools) antes de esa noche!

Hay desfiles (parades) de los tres reyes y su séquito (entourage) por toda España durante la noche del 5 de enero.
Lanzan caramelos (candies) y serpentinas desde sus carrozas o cabalgatas (floats).

Cuando era pequeña, mi padre (father) dejaba (would leave) algo de paja (straw) para los dromedarios y yo dejaba un vaso de leche y galletas para los reyes.

Gaspar - Melchor - Baltasar

Cabalgata

La mañana del seis (6) de enero, el salón (lounge) está lleno de regalos. ¡Ese es el Día de Reyes!

Y justo ese día es cuando comemos también un dulce concreto, aunque se vende (it’s for sale) durante todas las navidades: El roscón de reyes.

¿Has visto esa foto? Por Dios, qué bueno.

El más tradicional es de nata, pero también está el de trufa de chocolate.

Roscón de reyes

Hay gente que los encarga (order them) con semanas de antelación (in advance).

Lo gracioso de este dulce es que dentro (inside) hay dos objetos: un haba (bean) y una figurita.

Si al coger un trozo encuentras (you find) el haba, ¡te toca (you have to) pagar (to pay) el precio del roscón!
Sin embargo, si encuentras la figura, entonces eres el “rey o reina del Día de Reyes” y tendrás (you’ll have) buena suerte (good luck).

How did you feel about today's email?

Please, be honest - it helps me improve the content for you🚀

Login or Subscribe to participate

What would you love to see next month?

Your vote determines upcoming stories — help me choose what's coming! 💌

Login or Subscribe to participate

❤️ If you liked this…

Join our Telegram community for daily tips and information, and have a look at my 14 real dialogues where you will learn Spanish from day-to-day situations.

Also, don’t forget to follow me on Instagram @spanishwithdily to stay tunned!

Nos vemos el próximo domingo — Con otro poquito de España

🌹 ¡Viva España!

Keep Reading